Hoşgeldiniz: Çeviri.Org Ana Sayfa    Dosyalar   Üye Girişi   Yazı Gönder   Top 10   Konular   Forum   FAQ
Ara   
 
Site Menüsü
· Ana Sayfa
· Üye Girişi
· YAZI EKLEYİN
· FORUMLAR
· WebChat
· Bizi Tanıtın
· En Çok Okunanlar
· Gerekli Linkler
· Son Dakika Haberleri
· Translation Industry News
· İletişim için

Sitede kim online ?
Şu an sitede, 4 ziyaretçi ve 0 üye bulunuyor.

Kayıtlı değilsiniz. Buraya tıklayarak ücretsiz kayıt olabilirsiniz.

Üye Girişi
Nickname

Şifre

Hala hesabınız yok mu? Hemen açabilirsiniz. Kayıtlı bir kullanıcı olarak tema yönetici, yorum ayarları ve isminizle yorum gönderme gibi avantajlara sahip olacaksınız.

Did you know ?
Tokyo was once known as Edo.


From : DidYouKnow.Cd

Anket
Çeviri.org'da en çok hangi özelliği kullanıyorsunuz ?

Forum
Breaking News
Terim karşılaştırma
Sözlük
Sohbet
Linkler



Sonuçlar
Anketler

Toplam Oy 1031

World Times
New Page 1
 

Web Linkleri
Toplam Link Sayısı: 86
Toplam Kategori: 10

En Son Eklenen linkler
· 1: Bulmaca Sözlüğü
[Hits: 6]

· 2: Farsça Çeviri
[Hits: 1]

· 3: Dikine Grubu
[Hits: 4]

· 4: Kelime Öğretim Programı
[Hits: 49]

· 5: LexicOrient
[Hits: 1]


En Popüler
· 1: Trados
[Hits: 1238]

· 2: Babylon.com
[Hits: 367]

· 3: Tur.net Türkçe-İngilizce sözlük
[Hits: 342]

· 4: Dictionary.com
[Hits: 308]

· 5: Langtolang.com
[Hits: 191]


Webmasterlar için
Çeviri.org yazılarını sitenize eklemek istermisiniz ?
Çeviri.org yazılarını sitenize eklemek için burayı tıklayınız

İngilizce-İngilizce Sözlük

İngilizce-İngilizce Sözlük ana sayfaya eklendi.

  Fesahat Osmanlıca Çeviri
Eleman ilanları Anonymous göndermiş: "Matbu, el yazması her türlü Osmanlıca metin çevirisi yapılır."
Gönderen: mustafa Tarih: 20.02.2009 Saat: 16:50 (282 defa okunmuş)
(Devamını oku... | 261 byte kaldı | Puan: 0)

  Tercüman Aranıyor
Eleman ilanları MGO_Ceviri_Hizmetler göndermiş: "Firmamıza çeşitli dillerde freelance yazılı ve sözlü tercümanlar arıyoruz. Konu ile ilgilenenlerin email yolu ile özgeçmişlerini bize ulaştırmalarını önemle rica ediyoruz.

MGO Çeviri Hizmetleri
Email: translation@mgo.com.tr"
Gönderen: mustafa Tarih: 20.02.2009 Saat: 16:49 (363 defa okunmuş)
(Devamını oku... | Puan: 0)

  Full time/Part time tercümanlar
Eleman ilanları merial göndermiş: "İngilizce- Türkçe /Türkçe -İngilizce Full time/ Part-time; diğer tüm dillerde de Part-time tercüman aranmaktadır.

ilgilenenler info@profesortercume.com adresine müracaatta bulunabilirler"
Gönderen: mustafa Tarih: 20.02.2009 Saat: 16:49 (402 defa okunmuş)
(Devamını oku... | Puan: 0)

  Çevirmen İlanı
Eleman ilanları zeppelin_ceviri göndermiş: "Firmamıza freelance çevirmen olarak çalışabilecek nitelikli çevirmenler aranmaktadır. Lütfen öz geçmişlerinizi: kariyer@zeppelinceviri.com adresine gönderin. "
Gönderen: mustafa Tarih: 23.01.2009 Saat: 09:34 (358 defa okunmuş)
(Devamını oku... | Puan: 0)

  ENG-TR-ENG ÇEVİRMEN
Eleman ilanları Anonymous göndermiş: " AVRASYA TERCÜME 'ye Edebi, Reklam ve Kitap çevirilerinde deneyimli , freelance ve online olarak çalışabilecek İngilizceci çevirmenler aranmaktadır.
İlgilenenlerin cvlerini pinar@avrasyatranslations.com.tr adreslerine göndermeleri rica olunur."
Gönderen: mustafa Tarih: 17.12.2008 Saat: 15:08 (416 defa okunmuş)
(Devamını oku... | Puan: 0)

  Çeviri Edincinin Algılanması
Güncel yazılar Anonymous göndermiş: "Bir Fıkra Çevir De Görelim!
Çeviri Edincinin Algılanmasına Yönelik Bir Uygulama
Oktay ESER
Çeviri için gerekli beceriler içinde ilk sırada yer alanlar arasında anadilin çok iyi bilinmesi ve genel kültür düzeyinin yüksek olması gibi düşünceler gelir. Çeviri yaparken gerçekçi hedefler koymak bizi yargılarla dolu bakış açılarından uzak tutar ve çeviri için bir çıkış noktası sağlar.

Turgay Kurultay’ın tanımıyla çeviri, metinler üzerinden farklı dil ve kültür ortamlarında bulunan kişi veya taraflar arasında iletişimi sağlamaktır. Bu, bir çevirmen bu gereği hangi alanda yerine getirebiliyorsa, o alanda çeviri edincine sahip demektir. Çeviri edincine sahip çevirmen, çevireceği metnin sorumluluğunu üstlenebilmelidir. Bir çevirmen, belli amaçlara yönelik işlevli metinler oluşturabilmek ve farklı amaçlara göre çeviri yapabilmek ve iletişim ortamının gerektirdiği yönde karar alabilmek gibi süreçleri yerine getirdiği sürece bu çeviri tanımını yerine getiriyor diye düşünülebilir. "
Gönderen: mustafa Tarih: 17.12.2008 Saat: 15:08 (243 defa okunmuş)
(Devamını oku... | 15598 byte kaldı | Puan: 0)

  Osmanlıca Çeviri
Eleman ilanları belagat göndermiş: "Osmanlıca Çeviride 10 Yıllık Tecrübe

www.osmanlicaceviri.net

Kaliteli Hizmet-Uygun Fiyat
"
Gönderen: mustafa Tarih: 10.11.2008 Saat: 19:08 (329 defa okunmuş)
(Devamını oku... | 821 byte kaldı | Puan: 0)

  Almanca Is FIRSATI
Eleman ilanları Anonymous göndermiş: "Ofislerimizde ya da Evinden (Tüm Türkiye) Haftalik Ödeme Imkanlariyla Çalışacak Almanca Diline Hakim Call Center Agentleri Alınacaktır

Avrupaya Call Center Branşında yıllardır hizmet etmekte olan Müşteri ve Çalışan memnuniyetini en büyük önceligi haline getirmiş olan ArbaYES Call Center Services Almanca Diline ANADİL düzeyinde hakim, disiplinli, gelişime açık, evde(Türkiye nin her yerinden) ya da modern ofislerimizde (Istanbul-Avrupa veya Anadolu Yakasinda) çalışmak isteyen belirtilen vasıflara uygun Takım Arkadaşları alımlarına devam etmektedir.

Uygun Adaylar
info@arbayes. com adresine Ozgecmis gondererek ve/veya Firma Telefonlarindan ulaşarak başvuruda bulunabilirler.

Kontakt Bilgileri;
Telefon: 0216 5183058
Fax: 0216 518 31 01
Email:info@arbayes. com
Web SAYFASI:
http://www. callcentertuerkei.com
"
Gönderen: mustafa Tarih: 10.11.2008 Saat: 19:07 (331 defa okunmuş)
(Devamını oku... | 954 byte kaldı | Puan: 0)

  Çevirmen İlanı
Eleman ilanları Şirketimize freelance olarak hizmet verecek, aşağıdaki niteliklere sahip çevirmenler aranmaktadır:

 Üniversitelerin mütercim-tercümanlık bölümünden mezun.
 İngilizceye profesyonel çevirmenlik düzeyinde hakim.
 Hukuk/finans (sözleşmeler, şartnameler, kurumsal raporlar v.b) çevirileri alanında en az 3 yıl deneyimli.
 Ağırlıklı olarak Türkçe’den İngilizce’ye çeviri yapabilecek.
 MS Ofis Programlarına hakim.

Başvurular için : cevirinet[at] gmail.com

Gönderen: mustafa Tarih: 27.06.2008 Saat: 14:58 (701 defa okunmuş)
(Devamını oku... | Puan: 0)

  Her dilde tercümanlar aranıyor
Eleman ilanları Anonymous göndermiş: "Tercüme firmamıza freelance olarak hizmet verecek profesyonel ve amatör sözlü (ardıl ve simültane) tercümanlar aıyoruz.

Telefon: 0216 362 6 362
email: yusufekinci@aim-tr.com
AIM DANIŞMANLIK
"
Gönderen: mustafa Tarih: 15.05.2008 Saat: 21:58 (670 defa okunmuş)
(Devamını oku... | Puan: 1)

World News
· < Breaking News >
· Turkey News
· Book Reviews
· Stone Pages
· Climate change news

Dictionary
Your random word is:

Docetae .(n. pl.) Ancient heretics who held that Christ's body was merely a phantom or appearance..

Search Dictionary:




Random Quotes
Civilization is a movement and not a condition, a voyage and not a harbor.
-- Arnold Toynbee

Haberler

Türkiye’nin ilk Tercüman Portalı Çeviri.org açıldı...

İçeriğimize katkıda bulunun

Çeviri.org'un içeriğine katkıda bulunmak ister misiniz ?

Kayıtlı bir kullanıcı olarak, haber, makale, duyuru, ilan gönderebilirsiniz yada Tartışma Forumları'na yazma hakkına erişebilirsiniz.



Breaking News ....
Dünya basınından haberleri okumak için burayı tıklayınız

Tarihsel Onur ve Modern Hiçleşme...
Tüm ölümlülerin dürtüsü aynı, geçmiş tarihi meçhul yarına aktararak ölümsüzleşmek... Eğer insanlığın, önceki kuşakların yaşanmışlığını gelecek kuşaklara aktarmak amacı olmasaydı, geçmiş sadece mistik ve belki de anlamsız bir sır olarak kalırdı. İşte çivi yazıları, lahitler, antik tabletler, fermanlar, vakanüvisler, anılar, belgeler v.s Bir ölümlü olarak bende tarihi yaşatmak istiyorum, hem de ne mutlu bana ki, binlerce yıl önce ülkemin topraklarında yaşanmış onurlu, ama dramatik bir tarihi...

Breaking News
Dünya basınından haberleri okumak için burayı tıklayınız


Breaking News !
Dünya basınından haberleri okumak için burayı tıklayınız


Breaking News !
Dünya basınından haberleri okumak için burayı tıklayınız

Çeviri sektörü için tezler !
Çeviri.Net'in kurucu ortağı Mustafa Çölkesen'in "çeviri sektörü" ile ilgili değerlendirme yazısını okumak için burayı tıklayınız...


Eski Yazılar
15.05.08
· İngilizce, Almanca dillerini ana dili gibi bilen fulltıme çalışabilecek profesyo (0)
7.04.08
· İBRANİCE BİLEN TERCUMANLAR ARANMAKTADIR (0)
26.01.08
· almanca türkçe dublaj çevirmeni aranıyor... (0)
19.01.08
· dublaj sektörü icin (0)
1.10.07
· Her dilde çevirmen arıyoruz! (0)
25.08.07
· Full-time/ Part-time İngilizce Tercüman Aranıyor (0)
2.07.07
· Tercüman İlanı (0)
9.05.07
· TERCUMAN (0)
14.11.06
· Evrensel Kişiler Çağı ve Sayıların Laneti ! (0)
18.08.06
· Mütercim tercüman arıyoruz (0)

Eski Haberler

Toplist

History_2
·2004: Russian school siege ends in violence
·1939: Britain and France declare war on Germany
·1998: All feared dead in Swissair crash
·1943: Allied troops invade mainland Italy
·1984: Typhoon batters Philippines
·1976: Hull prison riot ends
·1954: National Trust buys remote island

devamı...

Learning English
·BBC Learning English has changed!

devamı...

 


Sayfa Üretimi: 0.149 Saniye